2019. május 6., hétfő

Napról napra szebb a világ





Tavaszi eső –
Napról napra egy kicsit
szebb lesz a világ.

Chiyo-ni







hűs esteli szél
a tág eget betölti
fenyősuhogás

Uejima Onitsura

tavaszi alkony
nem hallom a harangszót
konduló csöndben

Matsuo Bashō






elillant az éj
ágyam felett derengés
ezüst paraván

Yosa Buson








estében pondró
hullt kaméliavirág
kelepcéjébe

Natsume Soseki






Napon szellőző
derékaljam alatt szamóca
fehér virága.

Masaoka Shiki

szendergésemből
tavaszi eső kelt fel -
mily szelíden

Matsuo Bashō






nincs más szemrevaló
elvirult cseresznyefán
csak egy pillangó

Chiyo-ni

bazsarózsa hull
két-három virágszirom
egymáson pihen

Yosa Buson










Virág illatát
bárcsak könnyű ecsettel
visszaadhatnám.

 Kuroyanagi Shoha






Kancsóm vizében
levelibéka lubickol.
Májusi eső.

Masaoka Shiki

vadrózsa-szirmok
lehullnak hullnak hullnak
vízesészene

Matsuo Bashō






Suhog-susog,
talán búcsút int a fű,
múló tavasznak.

Kobayashi Issa







szeles a napunk
szomszédnál munkálkodik
a madárijesztő

Chiyo-ni






tó vize árad
májusi eső itasd
szomjas gyermeked

Mukai Kyorai

tavaszéjszakán
templomzugba vonultam
társért imádkozni

 Matsuo Bashō






elállt az eső
tavaszi felhőt pöfékel
a Déli-hegység

Natsume Soseki









elszállt a tavasz
itt-ott eltévedt szirom
cselleng a szélben

Yosa Buson






Hullámok között
elvegyülnek kis kagylók,
s hagi szirmai

Matsuo Bashō

miről álmodik
a pillangó – szárnyával
legyezi magát

Chiyo-ni






pillangót űztem
tavaszi hegyek között
elkeveredtem

Sugita Hisajo








Csattog az olló,
rózsát vágnak, tündöklő
májusi napon.

Masaoka Shiki






míg nem virágzik
azálea bokrait
észre sem vesszük

Ogawa Haritsu

szomorú világ
lehull a virágszirom
lehullok én is

Kobayashi Issa






tavaszi szellő
fűzfalevelek között
pillangó libeg

Matsuo Bashō









Mikor lehullt a
kaméliák szirma, víz-
gyöngyök gurultak

Matsuo Bashō






eső szitál tán
mert a virágok szirmán
gyűlnek a csöppek

Natsume Soseki


ó-arany szobrok
fiatal zöld levelek
ősidők csöndje

Miura Chora







Díszes kosár, kard,
májusi ünnepen lám,
pontyzászló lebeg!

Matsuo Bashō

0 megjegyzés:

Megjegyzés küldése